

D3720

@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། མ་ཧཱ་ཡཱ་ན་མེ་ལ་པ་ན་པྲ་དཱི་པཾ། བོད་སྐད་དུ། ཐེག་པ་ཆེན་པོ་བསྡུས་པའི་སྒྲོན་མ། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་འཚལ ལོ།།ཉེས་པའི་དྲི་མ་མ་ལུས་སྤངས་ཤིང་ཆོས་ཉིད་ཟབ་མོ་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུ་གཟིགས། །ཐུགས་རྗེས་འཁོར་བ་ཇི་སྲིད་བར་དུ་བཞུགས་ཤིང་གཞན་གྱི་དོན་མཛད་པའི། །ཐུབ་པའི་དབང་པོ་སྲས་དང་ བཅས་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།མདོ་རྒྱུད་ཀུན་ལས་བཏུས་པའི་ཐེག་ཆེན་བསྡུས་པའི་སྒྲོན་མ་འདི། །མ་རིག་དབང་དུ་སོང་བའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་བདག་གིས་རབ་གསལ་བྱ། །དེ་ལ་ རིགས་ཀྱི་བུའམ་རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་རིགས་དང་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པ་དེས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་ལ་ཇི་ལྟར་འཇུག་པར་བྱ་ཞེ་ན།དེས་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་ལ་རིམ་གྱིས་འཇུག་པ་ལ་བསླབ་པར་བྱའི་ ཅིག་ཅར་ནི་མ་ཡིན་ཏེ།དེ་ལྟར་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ལང་ཀར་གཤེགས་པའི་མདོ་ལས་གསུངས་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བློ་གྲོས་ཆེན་པོས་ཞུས་པ། བཅོམ་ ལྡན་འདས་རང་གི་སེམས་རིམ་གྱིས་སམ་ཅིག་ཅར་གྱིས་དག་པར་འགྱུར་ལགས།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། བློ་གྲོས་ཆེན་པོ་རང་གི་སེམས་ནི་རིམ་གྱིས་འཇུག་པས་རྣམ་པར་དག་སྟེ་ཅིག་ཅར་ ནི་མ་ཡིན་ནོ།།བློ་གྲོས་ཆེན་པོ་འདི་ལྟ་སྟེ་ཤིང་ཨ་མྲའི་འབྲས་བུ་ནི་རིམ་གྱིས་སྨིན་པར་འགྱུར་གྱི་ཅིག་ཅར་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །བློ་གྲོས་ཆེན་པོ་དེ་བཞིན་དུ་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སེམས་ཀྱང་རིམ་གྱིས་རྣམ་པར་དག་སྟེ་ཅིག་ཅར་ནི་མ་ ཡིན་ནོ།།བློ་གྲོས་ཆེན་པོ་འདི་ལྟ་སྟེ་རྫ་མཁན་གྱིས་སྣོད་རྣམས་ནི་རིམ་གྱིས་བྱེད་ཀྱི་ཅིག་ཅར་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །བློ་གྲོས་ཆེན་པོ་དེ་བཞིན་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཡང་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སེམས་རིམ་གྱིས་རྣམ་པར་སྤྱོད་སྟེ་ཅིག་ ཅར་ནི་མ་ཡིན་ནོ།།བློ་གྲོས་ཆེན་པོ་འདི་ལྟ་སྟེ་ས་ཆེན་པོ་ལས་རྩ་བ་དང་ཤིང་གེལ་པ་དང་སྨན་དང་ནགས་ཚལ་རྣམས་རིམ་གྱིས་འཇུག་པར་སྐྱེའི་ཅིག་ཅར་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་བཞིན་དུ་བློ་གྲོས་ཆེན་པོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཡང་ སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སེམས་རིམ་གྱིས་སྦྱོང་སྟེ་ཅིག་ཅར་ནི་མ་ཡིན་ནོ།།བློ་གྲོས་ཆེན་པོ་འདི་ལྟ་སྟེ་བཞད་གད་དང་། རོལ་མོ་དང་། གླུ་དང་པི་ཝང་དང་། སིལ་སྙན་དང་། རོལ་མོ་ལ་མཁས་པ་ནི་རིམ་གྱིས་འབྱུང་གི་ཅིག་ཅར་ནི་མ་ ཡིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
梵文：Mahāyāna-melapana-pradīpaṃ
藏文：大乘集要灯
敬礼一切佛菩萨！
断尽一切过失垢染，如海深邃见证法性，
大悲恒住轮回度众，成就他利无尽事业，
顶礼导师及诸佛子！
我为无明所覆有情，汇集经续造此论著，
广明大乘集要明灯。
若有善男子善女人具足福德因缘，欲入佛法，当如何行？应当渐次而入佛法，不可顿入。如世尊在《楞伽经》中所说：大慧菩萨问世尊言："世尊，自心是渐净还是顿净？"世尊答言："大慧，自心是渐次清净，非为顿净。大慧，譬如庵罗果渐次成熟，非为顿熟。大慧，如是众生心亦渐次清净，非为顿净。大慧，譬如陶师造器渐次而成，非为顿成。大慧，如是如来亦渐次调伏众生心，非为顿成。大慧，譬如大地上根茎枝叶药草林木渐次生长，非为顿生。如是，大慧，如来亦渐次净化众生心，非为顿成。大慧，譬如歌舞音乐、琵琶丝竹等技艺皆渐次而成，非为顿成。"

།དེ་བཞིན་དུ་བློ་གྲོས་ཆེན་པོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཡང་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སེམས་རིམ་གྱིས་རྣམ་པར་སྦྱོང་སྟེ་ཅིག་ཅར་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །རིམ་པ་འདི་གཉིས་ནི་སའི་སྙིང་པོའི་མདོ་ལས་གསུངས་ཏེ། གང་ལ་མཐོ་རིས་ཐེག་པ་ཡོད་མིན། །དེ་ལ་ཉན་ཐོས་ཐེག་པ་མེད་དེ། གང་ལ་ཉན་ཐོས་ཐེག་པ་ཡོད་མིན། །དེ་ལ་རང་རྒྱལ་ཐེག་པ་མེད་དེ། །གང་ལ་རང་རྒྱལ་ཐེག་པ་ཡོད་མིན། །དེ་ལ་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་མེད་དེ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །སེམས་ཅན་དང་པོའི་ལས་ཅན་རྣམས། །དམ་པའི་ཆོས་ལ་འཇུག་པ་ལ། །ཐབས་འདི་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས ཀྱིས།།སྐས་ཀྱི་རིམ་པ་ལྟ་བུར་གསུངས། །དེས་ན་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་ལ་རིམ་གྱིས་བསླབ་པར་བྱའོ། །དེའི་ཕྱིར་རིགས་ཀྱི་བུའམ་རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་དལ་འབྱོར་གྱི་རྟེན་ཐོབ་པ་རིགས་དང་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པ་དེས་དང་པོ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་ཕྱིན་ལ། དད་པ་དང་ངོ་ཚ་ ཤེས་པ་དང་ཁྲེལ་ཡོད་པ་དང་ལྡན་པ་དེས་སྲོག་གཅོད་པ་དང་།མ་བྱིན་པར་ལེན་པ་དང་། མི་ཚངས་པར་སྤྱོད་པ་དང་། བརྫུན་དང་། ཕྲ་མ་དང་། ངག་འཁྱལ་པ་དང་། ཚིག་རྩུབ་མོ་དང་། བརྣབ་སེམས་དང་། གནོད་སེམས་དང་། ལོག་ལྟ་དང་། ཆང་སྤང་བ་དང་། དྲན་པ་དང་། ཤེས་ བཞིན་དང་།བག་ཡོད་པ་ལ་གནས་པར་བྱའོ། །རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བ་ལས། གསོད་པ་ཡིས་ནི་ཚེ་ཐུང་འགྱུར། །རྣམ་པར་འཚེ་བ་གནོད་པ་མང་། །རྐུ་བ་ཡིས་ནི་ལོངས་སྤྱོད་ཕོངས། །བྱི་པོ་བྱེད་པ་དགྲ་དང་བཅས། །བརྫུན་དུ་སྨྲ་བས་སྐུར་པ་སྟེ། །ཕྲ་མ་ཡིས་ནི་བཤེས་དང་འབྱེ། །ཚིག་ རྩུབ་ཀྱིས་ནི་མི་སྙན་ཐོས།།མ་འབྲེལ་པ་ཡིས་ཚིག་མི་བཙུན། །བརྣབ་སེམས་ཡིད་ལ་རེ་བ་འཇོམས། །གནོད་སེམས་འཇིགས་པ་སྦྱིན་པར་བཤད། །ལོག་པར་ལྟ་བས་ལྟ་ངན་ཉིད། །ཆང་འཐུང་བ་ཡིས་བློ་འཁྲུལ་ཏེ། །མ་བྱིན་པས་ནི་དབུལ་བ་ཉིད། །ལོག་པས་འཚོ་ བས་སླུ་བ་སྟེ།།ཁེངས་པ་ཡིས་ནི་རིགས་ངན་ཉིད། །ཕྲག་དོག་གིས་ནི་གཟི་ཆུང་ཉིད། །ཁྲོ་བས་ཁ་དོག་ངན་པ་ཉིད། །མཁས་ལ་མི་འདྲི་བླུན་པ་ཉིད། །མི་ཉིད་ལ་ནི་འབྲས་བུ་འདི། །ཀུན་གྱི་དང་པོར་ངན་འགྲོའོ། །མི་དགེ་ཞེས་བྱ་དེ་དག་གི་།རྣམ་སྨིན་གྲགས་པ་གང་ཡིན་པ། ། དགེ་བ་དག་ནི་ཐམས་ཅད་ལ། །འབྲས་བུ་དེ་ནི་བཟློག་སྟེ་འབྱུང་། །ཆགས་དང་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་དང་། །དེས་བསྐྱེད་ལས་ནི་མི་དགེ་བ། །མ་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་མེད། །དེས་བསྐྱེད་ལས་ནི་དགེ་བ་ཡིན། །མི་དགེ་བ་ལས་སྡུག་བསྔལ་ཀུན། །དེ་བཞིན ངན་འགྲོ་ཐམས་ཅད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是，大慧，如来亦渐次清净众生心，非为顿成。此二次第如《地藏经》中所说："若无人天乘，则无声闻乘；若无声闻乘，则无缘觉乘；若无缘觉乘，则无大乘。"
初机众生欲入正法，圆满佛陀说此方便，犹如阶梯渐次而上。是故应当渐次修学佛法。
因此，具足福德因缘的善男子善女人获得暇满人身后，首先应当皈依三宝。具足信心、知惭、有愧者，应当远离杀生、偷盗、邪淫、妄语、离间语、绮语、恶口、贪欲、嗔恚、邪见、饮酒，并且应当安住于正念、正知、不放逸。
如《宝鬘论》中说：
"杀生令寿短，损害招多难，
偷盗致贫穷，欺诈多怨敌，
妄语遭诽谤，离间亲友离，
恶口闻恶声，绮语言无威，
贪心坏所愿，嗔心生怖畏，
邪见趣恶见，饮酒乱其心，
不施致贫困，邪命招欺诳，
傲慢生贱族，嫉妒少光泽，
瞋恚色不美，不问智成愚。
此等为人时，先感恶趣报，
所说诸不善，如是诸果报，
一切善业中，果报则相反。
贪嗔及愚痴，由此生不善，
无贪无嗔痴，由此生善业。
从不善业生诸苦，如是一切恶趣道。"


།དགེ་ལས་བདེ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་དང་། །སྐྱེ་བ་ཀུན་དུ་བདེ་བ་དག་།འབྱུང་བ་འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཡིད་དང་ལུས་དང་ངག་གིས་ནི། །མི་དགེ་ཀུན་ལས་ལྡོག་བྱ་ཞིང་། །དགེ་ལ་རྟག་ཏུ་འཇུག་པར་བྱ། །ཆོས་འདི་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་བཤད། །ཆོས་འདིས་ དམྱལ་བ་ཡི་དགས་དང་།།དུད་འགྲོ་དག་ལས་རྣམ་གྲོལ་ཞིང་། །ལྷ་དང་མི་ཡི་ནང་དག་ཏུ། །བདེ་དཔལ་རྒྱལ་སྲིད་རྒྱས་པ་ཐོབ། །བསམ་གཏན་ཚད་མེད་གཟུགས་མེད་ནི། །ཚངས་སོགས་བདེ་བ་མྱོང་བར་བྱེད། །དེ་ལྟར་མཐོ་རིས་ཆོས་འདི་དང་། །དེ་ཡི་འབྲས་བུ་མདོར་ བསྡུས་པའོ།།ཞེས་གསུངས་སོ། །དེས་ནི་མི་དགེ་བ་བཅུ་ལས་ལོག་ཅིང་འཁོར་བ་ལ་ཡིད་སྤྲོ་བ་བཟློག་སྟེ་ཡིད་ཆེས་པའི་དད་པ་དང་དད་པའི་དད་པ་དང་། འདོད་པའི་དད་པ་བརྟན་པོ་བསྐྱེད་ལ་སྲོག་གིས་བསྡུས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་བྱམས་པ་དང་སྙིང་རྗེ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ སེམས་ཅན་ལ་བལྟ་བའི་སེམས་ཀྱིས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་ལ་ཐུག་གི་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་།དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་མཁས་པ་དང་། བཙུན་པ་དང་། སྙིང་རྗེ་དང་ལྡན་པ་དང་། ཆོས་དང་ཟང་ཟིང་ལ་སེར་སྣ་དང་ཕྲག་དོག་མེད་ཅིང་བྱ་བ་ལ་ཡིད་གཞུངས་པ་ དང་།སྐྱོ་བ་མེད་ཅིང་རིགས་དང་སྤོབས་པ་དང་ཁ་དོག་དང་ལྡན་པ་ལ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དད་པ་དང་། ངོ་ཚ་ཤེས་པ་དང་། ཁྲེལ་ཡོད་པ་དང་། དྲན་པ་དང་། ཤེས་བཞིན་དང་། བག་ཡོད་པ་ལ་གནས་ཏེ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་། སྡོམ་པ་ དང་འགལ་བའི་ལས་བརྟགས་ཏེ་སྤང་བར་བྱའོ།།སྲོག་གིས་བསྡུས་པའི་སེམས་ཅན་ལ་བྱམས་པ་དང་། སྙིང་རྗེ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སྲོག་གཅོད་པ་དང་། མ་བྱིན་པར་ལེན་པ་དང་། འདོད་པ་ལ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་པ་དང་། བརྫུན་དང་། ཕྲ་མ་དང་། ཚིག་རྩུབ་དང་། ངག་འཁྱལ་པ་དང་། བརྣབ་ སེམས་དང་།གནོད་སེམས་དང་། ལོག་ལྟ་དང་། ཤ་དང་ཉ་དང་ཆང་དང་སྒོག་པ་དང་ལ་ཕུག་དང་། རྒྱ་སྐྱེགས་ཀྱི་ལས་དང་། ཏིལ་གྱི་ལས་དང་། ཞིང་ལས་ལ་སོགས་པ་ནི་རྟག་ཏུ་སྤང་བར་བྱའོ། །དགེ་སློང་དང་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་དང་། དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པ་ལ་གུས་པར་བྱ་ ཞིང་བརྙས་པར་མི་བྱའོ།།སྦྱངས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་ཞིང་རང་ལ་རྣམ་པར་འཚེ་བ་ལ་བཟོད་པར་བྱའོ། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྒྱུན་དུ་བསྒོམ་ཞིང་སྨོན་ལམ་རྒྱ་ཆེན་པོ་གདབ་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
从善业生善趣，一切生中安乐，于此毫无疑虑。应当以意身语，远离一切不善，恒常趣入善业。此法分为二种，以此法能解脱，地狱饿鬼畜生，生于天人之中，获得福乐王位。禅定无量无色，梵天等受安乐。如是善趣之法，及其果报略说。
由此远离十不善业，遮止对轮回的欢喜，生起坚固的胜解信、清净信及欲乐信，以慈悲为前导，以视众生之心对待一切有情众生，并于三宝发誓直至菩提永不舍离。
应当于具足智慧、持戒、大悲，于法及财无吝无妒，办事专一，无有疲厌，具足种姓、辩才及相好的善知识前发起无上菩提心。
此后应住于信心、知惭、有愧、正念、正知、不放逸，观察并断除违背菩提心与戒律的诸业。
以慈悲为前导对待一切有情众生，应当永远断除杀生、偷盗、邪淫、妄语、离间语、恶口、绮语、贪欲、嗔恚、邪见，以及食用肉、鱼、酒、葱、萝卜、红花、芝麻等，并远离农耕等事业。
应当恭敬比丘、发菩提心者及具誓言者，不可轻慢。对具足头陀功德且伤害自己的人应当忍耐。应当常修菩提心并发广大誓愿。


 །བླ་མ་དང་། དཀོན་མཆོག་དང་། ཕན་འདོགས་པ་དང་། སྡུག་བསྔལ་བ་དང་། ནད་པ་དང་། ནད་ གཡོག་པ་དང་།ཕྲ་མ་དང་། གློ་བུར་གྱི་མགྲོན་པོ་དང་། བྲམ་ཟེ་ལ་ཟས་དང་། གོས་དང་། བཏུང་བ་དང་། སྨན་དང་། རིན་པོ་ཆེ་དང་། མར་མེ་དང་། དྲི་དང་། སྤོས་དང་། ཡོ་བྱད་ཀྱི་དངོས་པོ་སྦྱིན་ཞིང་། ལུས་དང་བསོད་ནམས་ཀྱི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་གཏོང་བ་དང་། ཆོས་དང་མི་ འཇིགས་པ་སྦྱིན་པ་དང་།གཞན་གྱིས་དགོས་པའི་གྲོགས་དང་ནད་གཡོག་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བ་ལས། གོམ་པ་བདུན་པའི་དུས་སུ་ཡང་། །བདོག་པ་ཀུན་གཏོང་སེམས་འཆང་བ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་ནི། །བསོད་ནམས་མཁའ་འདྲ་དཔག་ མེད་སྐྱེ།།གསུང་། རྒྱལ་བའི་ཡུམ་ལས་ཀྱང་། རབ་འབྱོར་འདི་ཇི་སྙམ་དུ་སེམས་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་ནམ་མཁའ་ཚད་གཟུང་བར་སླའམ། རབ་འབྱོར་གྱིས་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་ནི་མ་ལགས་སོ། །རབ་འབྱོར་དེ་བཞིན་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གང་མི་གནས་པར་སྦྱིན་པ་ ཡོངས་སུ་གཏོང་བ་དེའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ཡང་ཚད་གཟུང་བར་སླ་བ་མ་ཡིན་ནོ།།ཡང་དེ་ཉིད་ལས། རབ་འབྱོར་འདི་ལྟ་སྟེ་དཔེར་ན། མིག་དང་ལྡན་པའི་མི་ཞིག་མུན་པར་ཞུགས་ན་ཅི་ཡང་མི་མཐོང་བ་དེ་བཞིན་དུ་གང་དངོས་པོར་ལྟུང་བས་སྦྱིན་པ་ཡོངས་སུ་གཏོང་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ དཔར་བལྟའོ།།རབ་འབྱོར་འདི་ལྟ་སྟེ་དཔེར་ན་ནམ་ལངས་ཏེ་ཉི་མ་ཤར་ནས་མིག་དང་ལྡན་པའི་མིས་གཟུགས་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་དག་མཐོང་བ་དེ་བཞིན་དུ་གང་དངོས་པོར་མ་ལྷུང་བས་སྦྱིན་པ་ཡོངས་སུ་གཏོང་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔར་བལྟའོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །དེས་ན་གང་སྦྱིན་པ་དེ་ འཁོར་གསུམ་ཡོངས་སུ་དག་པར་བྱིན་ན་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པའི་སྦྱིན་པ་སྟེ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་རྒྱུར་འགྱུར་བའོ།།དེ་ཡང་གཏི་མུག་མེད་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཐོས་པ་དང་། བསམ་པ་དང་། བསྒོམ་པ་དང་། དཀའ་ཐུབ་ལ་གནས་པ་དང་། གཞན་གྱི་གྲོགས་བྱེད་པའི་ཚེ་ལུས་དང་སེམས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་བྱུང་བ་དང་དུ་བླང་བ་དང་། དེ་བཞིན་དུ་བདག་གི་པ་ལ་གནོད་པ་མཐོང་བའི་ཚེ་གཉེན་པོ་བསྲན་ཐུབ་པར་བྱ་བ་དང་། གནོད་པ་བྱེད་པ་དང་། གནོད་པའི་དངོས་པོ་དང་། གནོད་བྱ་རྣམས་སྒྱུ་མ ལྟ་བུ་དང་སྟོང་པར་ཤེས་ཏེ་བཟོད་པ་ལ་གནས་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
对于上师、三宝、施恩者、受苦者、病人、护理者、离间者、突然到访的客人、婆罗门等，应当布施饮食、衣服、饮品、药物、珍宝、灯明、香料、熏香及各种资具，并应舍施身体及一切福德资具，布施佛法与无畏，还应当为他人做所需的助伴和护理等。
如《宝鬘论》中说："乃至行七步时，若持一切施心，诸菩萨即能生，无量虚空般福。"
《佛母般若经》中亦云："须菩提，于意云何，东方虚空可测量否？"须菩提答道："世尊，不可。""须菩提，同样地，菩萨无住布施时所生福德之蕴亦不可测量。"
又于彼经中说："须菩提，譬如有眼之人入于黑暗则不见任何物，如是应知执著实有而行布施之菩萨。须菩提，譬如天明日出时，有眼之人见种种色，如是应知无所执著而行布施之菩萨。"
因此，若能以三轮清净而行布施，即是菩萨们无颠倒的布施，将成为涅槃之因。这也是无痴的善根。同样，在闻法、思维、修习、持戒时，在为他人助伴时生起身心痛苦应当欣然接受，如是见到自身受损时应当能够忍耐对治，对于加害者、加害事物及所害之事，应当了知如幻如空而安住于忍辱。


།དེ་ལྟར་བཟོད་པ་ལ་གནས་པའི་གང་ཟག་ནི་འདི་ཉིད་ལ་ལུས་དང་སེམས་བདེ་བ་དང་། འཁོར་མང་བ་དང་། ལྷ་ལ་སོགས་པ་སྲུང་བ་དང་། ཚེ་འཕོས་ནས་ཀྱང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཁམས་དག་པར་སྐྱེ་བ་དང་། རིགས་བཟང་བ་ དང་།གཟུགས་དང་ཁ་དོག་བཟང་བ་དང་། ནད་མེད་པ་དང་། ཚེ་རིང་བ་དང་། འཁོར་གཡོག་བྱམས་པ་དང་། འབྱོར་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་སྐྱེ་ཞིང་མཐོ་རིས་ལྷ་དང་མིའི་རྒྱལ་པོར་འགྱུར་བ་དང་། མཐར་ཐུག་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་རྒྱུར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟར་བཟོད་པ་དང་ལྡན་པ་ དེས་ལེ་ལོ་དང་སྙོམ་ལས་དང་ཞུམ་པ་བསལ་ཏེ།དགེ་བའི་ལས་ལ་སེམས་སྤྲོ་བ་དང་ཡིད་གཞུངས་པར་བྱའོ། །ལེ་ལོ་དང་སྙོམ་ལས་དང་སེམས་ཞུམ་པ་ལ་གནས་ན་སྦྱིན་པ་ནས་ཤེས་རབ་ཀྱི་བར་དུ་མེད་དོ། །བསྡུ་བའི་དངོས་པོ་བཞི་མེད་དོ། །སྦྱངས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ཚད་མེད་པ་དང་དྲན་པ་ ཉེ་བར་གཞག་པ་དང་།ཡང་དག་པར་སྤོང་བ་དང་། རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ་དང་། དབང་པོ་ལྔ་དང་། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་བདུན་དང་། འཕགས་པའི་ལམ་ཡན་ལག་བརྒྱད་ཐོབ་པ་མེད་དོ། །དཀོན་མཆོག་མཆོད་པ་དང་། གཞན་གྱི་གྲོགས་བྱ་བ་དང་། དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་བསྟེན་པ་ མེད་དོ།།དེའི་ཕྱིར་ན་དགེ་བའི་ལས་ལ་དུས་རྟག་ཏུ་མགོ་དང་གོས་ལ་མེ་འབར་བ་གསོད་པ་བཞིན་དུ་བྱའོ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང་བླ་མ་དང་གྲོགས་ཚངས་པ་མཚུངས་པར་སྤྱོད་པ་དང་། བསླབ་པ་ལ་གུས་པ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕ་དང་མ་དང་། མཁན་ པོ་དང་།སློབ་དཔོན་དང་། སྟོན་པའི་འདུ་ཤེས་བསྐྱེད་ལ་མ་གུས་པ་དང་། བརྙས་པ་དང་། ཞེ་སྡང་དང་། ཁོང་ཁྲོ་དང་། ང་རྒྱལ་དང་། ཁྱད་དུ་གསོད་པ་སྤང་བ་ལ་ནན་ཏན་བྱ་བ་དང་། དེ་ལྟར་དགེ་བ་ལ་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ལས་སུ་རུང་ན་ལུས་དང་སེམས་ལྡང་བ་ཡང་བ་དང་། དགེ་བའི་ཚོགས་མང་པོ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟར་དགེ་བ་ལ་གནས་པའི་གང་ཟག་ལ་ལྷ་དང་། ཀླུ་དང་། གནོད་སྦྱིན་དང་། དྲི་ཟ་དང་། ལྷ་མ་ཡིན་དང་། ནམ་མཁའི་ལྡིང་དང་། ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་དགའ་ཞིང་གུས་པ་དང་སྲུང་བ་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是安住于忍辱的人，现世即得身心安乐、眷属众多、诸天等护佑，死后也能往生清净佛土，获得善妙种姓、相貌端严、无病长寿、眷属慈爱、圆满受用，成为人天之王，最终成为涅槃之因。
如是具足忍辱者应当断除懈怠、懒惰与怯弱，对善业生起欢喜心并保持正直。若安住于懈怠、懒惰与怯弱，则从布施乃至智慧皆不能成就，四摄事也不能成就，无法获得十二头陀行、四无量心、四念住、四正断、四神足、五根、七觉支及八正道，也无法供养三宝、助益他人、亲近善知识。
因此，应当如救头上着火般精进行持善业。应当对三宝、上师及清净道友生起恭敬心。对一切众生应当生起视如父母、亲教师、轨范师及导师的观念，应当努力断除不恭敬、轻蔑、嗔恨、愤怒、傲慢与轻视。如是若能使身语意堪能修善，则身心轻安，具足众多善资粮。
如是安住善法之人，天龙、夜叉、乾闼婆、阿修罗、迦楼罗、大腹行等皆生欢喜恭敬并予护佑。


 །དེའི་ཕྱིར་འདུན་པ དང་དད་པ་ལ་གནས་ཏེ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་བསྟེན་པ་དང་དེ་ལ་དམ་པའི་ཆོས་ཉན་པ་དང་ཚུལ་བཞིན་དུ་བསམ་པ་དང་།དེའི་དོན་ཡིད་ལ་བསྒོམ་པ་དང་། བླ་མ་དང་དཀོན་མཆོག་ལ་མཆོད་པ་དང་། བསྡུ་བའི་དངོས་པོ་བཞི་དང་། འཕགས་པའི་བདེན་པ་བཞི་དང་། རྗེས་སུ་དྲན་པ་ དྲུག་དང་།འཕགས་པའི་ནོར་བདུན་ཡིད་ལ་བྱ་བ་དང་། ངོ་ཚ་ཤེས་པ་དང་། ཁྲེལ་ཡོད་པ་ལ་གནས་ཏེ་བསླབ་པ་ལ་གུས་པར་བྱ་བ་དང་། གཞན་གྱི་འཁྲུལ་པ་ལ་མི་བརྟག་པ་དང་། རང་གི་འཁྲུལ་པ་ལ་བརྟག་པ་དང་། ང་རྒྱལ་སྤངས་ཏེ་ཞི་ཞིང་དུལ་བ་ལ་གནས་པར་བྱ་བ་དང་། དྲན་ པ་དང་ཤེས་བཞིན་ལ་གནས་ཏེ།ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་ལས་དོན་ཡོད་པར་བྱ་བ་དང་། དབེན་པ་ལ་གནས་ཏེ་ཞི་གནས་དང་ལྷག་མཐོང་བསྒོམ་པ་དང་། འཁོར་བའི་སྐྱོན་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་ཡོན་ཏན་ཡིད་ལ་བྱ་བ་དང་། ཆོས་ཐམས་ཅད་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་དང་། ཆུ་ཟླ་ལྟ་བུ་དང་། མིག་ ཡོར་ལྟ་བུ་དང་།སྨིག་རྒྱུ་ལྟ་བུ་དང་། རྨི་ལམ་ལྟ་བུ་དང་། བྲག་ཅ་ལྟ་བུ་དང་། དྲི་ཟའི་གྲོང་ཁྱེར་ལྟ་བུ་དང་། མིག་འཕྲུལ་ལྟ་བུ་དང་། འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུ་དང་། གློག་ལྟ་བུ་དང་། ཆུའི་ཆུ་བུར་ལྟ་བུ་དང་། མེ་ལོང་གི་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུ་སྟེ། སྒྱུ་མའི་དཔེ་བཅུ་གཉིས་ལྟ་བུར་ཡིད་ལ་བྱ་བ་དང་། རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་ཞིང་སྐྱེ་བ་མེད་པར་ཡིད་ལ་བྱའོ། །དེ་ལྟར་དགེ་བ་ལ་སྤྲོ་བ་དང་། འདུན་པ་དང་། དད་པར་གྱུར་པའི་གང་ཟག་དེས་འཁོར་བའི་རྩ་བ་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཆོས་བརྒྱད་ལ་མེ་དང་། མཚོན་དང་། དུག་དང་། ཟུག་རྔུ་ལྟ་བུའི་འདུ་ཤེས་བསྐྱེད་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་རྗེས་སུ མཐུན་པའི་གནས་སུ་ཟས་ཀྱི་ཚོད་རིག་པ་དང་།སྲོད་དང་ཐོ་རངས་མི་ཉལ་བར་རྣལ་འབྱོར་ལ་བརྩོན་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་ཡིད་དུ་འོང་བའི་སེམས་ཅན་ནས་ཕྱོགས་བཅུའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་བྱམས་པ་དང་སྙིང་རྗེ་རྒྱུན་མ་ཆད་པར་རྟག་ཏུ་གུས་པར་བསྒོམ་པར་ བྱའོ།།བྱམས་པ་དང་སྙིང་རྗེས་རྒྱུད་བརླན་ན་ཞེ་སྡང་དང་ཁོང་ཁྲོ་ཞི་བར་འགྱུར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
因此，应当安住于欲乐与信心，亲近善知识，听闻正法，如理思维，于心修习其义，供养上师三宝，修持四摄事、四圣谛、六随念、七圣财，安住于惭愧，恭敬学处，不观察他人过失而观察自己过失，断除我慢而安住于寂静调柔。
应当安住于正念正知，使身语意业有意义，住于寂静处修习止观，思维轮回过患与涅槃功德。应当观想一切法如幻、如水月、如阳焰、如海市蜃楼、如梦境、如回声、如乾闼婆城、如幻术、如彩虹、如闪电、如水泡、如镜中影像等十二种幻化譬喻，观想自性光明无生。
如是对善法生起欢喜、欲乐与信心的人，应当对轮回根本的世间八法生起如火、如刀、如毒、如刺之想，于与三摩地相应的处所知量而食，初夜后夜不眠而精进修习瑜伽。
从可爱众生乃至十方一切众生，应当恒时恭敬修习相续不断的慈悲。若以慈悲润泽相续，则嗔恨与愤怒自然息灭。


 །འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱི་ཞལ་ནས་ཀྱང་བྱམས་པའི་ཕན་ཡོན་གསུངས་པ། རོ་དང་ལྡན་པའི་ཁ་ཟས་དག་།ཉིན་རེ་དུས་གསུམ་བྱིན་པ་བས། །བྱམས་པ་ཡུད་ཙམ་ཐང་ཅིག་གི་།བསོད་ནམས་གང་ ལ་ཆར་མི་ཕོད།།ལྷ་མི་བྱམས་པར་འགྱུར་བ་དང་། །དེ་དག་ཀྱང་ནི་བསྲུང་བ་དང་། །ཡིད་བདེ་བ་དང་བདེ་མང་དང་། །དུག་དང་མཚོན་གྱིས་གནོད་མེད་དང་། །འབད་པ་མེད་པར་ལོངས་སྤྱོད་ཐོབ། །ཚངས་པའི་འཇིག་རྟེན་སྐྱེ་འགྱུར་ཏེ། །གལ་ཏེ་གྲོལ་བར་མ་གྱུར་ཀྱང་། །བྱམས་ ཆོས་ཡོན་ཏན་བརྒྱད་ཐོབ་བོ།།ཞེས་གསུངས་སོ། །གཞན་ཡང་བྱམས་པ་དང་སྙིང་རྗེའི་ཕན་ཡོན་ནི་ཟླ་བ་སྒྲོན་མའི་མདོ་དང་ཆོས་ཡང་དག་པར་སྡུད་པའི་མདོ་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །གཞན་ཡང་རང་དང་གཞན་གྱི་ལུས་མི་གཙང་བའི་འདུ་ཤེས་རྒྱུན་མ་ཆད་པར་དུས་རྟག་ཏུ་ཡིད་ལ་ བྱའོ།།དེ་ལྟར་ཡང་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བ་ལས་གསུངས་པ། བུད་མེད་ཆགས་པ་ཕལ་ཆེར་ནི། །བུད་མེད་གཟུགས་གཙང་སེམས་ལས་བྱུང་། །བུད་མེད་ལུས་ལ་དོན་དུ་ནི། །གཙང་བ་ཅུང་ཟད་ཡོད་མ་ཡིན། །ཁ་ནི་ཁ་ཆུ་རུལ་བ་དང་། །སོ་རྐྱག་མི་གཙང་སྣོད་ཡིན་ནོ། །སྣ་ནི་ རྣག་སྣབས་སྣ་ཆུའི་སྣོད།།མིག་ནི་མིག་རྡུལ་མཆི་མའི་སྣོད། །ལྟོ་བའི་ཁོང་ནི་བཤང་གཅི་དང་། །གློ་བ་མཆིན་པའི་སྣོད་ཡིན་ནོ། །རྨོངས་པས་བུད་མེད་མ་མཐོང་བ། །དེ་ཡི་ལུས་ལ་ཆགས་པར་བྱེད། །མི་ཤེས་འགའ་ཞིག་མི་གཙང་བའི། །བུམ་པ་བརྒྱན་ལ་ཆགས་པ་ལྟར། ། འཇིག་རྟེན་མི་ཤེས་རྨོངས་པ་ཡིས། །བུད་མེད་རྣམས་ལ་དེ་བཞིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
圣者龙树也曾说过慈心的功德：
"较之每日三时施
美味佳肴诸饮食，
刹那修习慈悲心，
所得福德不可比。
人天对己生慈爱，
彼等亦常护佑之，
心生欢喜多安乐，
毒刃不能加损害，
无需勤劳获受用，
得生梵天之世界，
即便未能得解脱，
亦获慈法八功德。"
此外，慈心与悲心的功德，应当从《月灯经》和《正法集经》中了知。
又应当恒时相续不断地观想自他身体不净。
如《宝鬘论》中所说：
"女人多生贪欲心，
源于净相之妄念，
实则女人之身躯，
丝毫清净亦非有。
口为腐臭津液器，
牙垢不净之容器，
鼻为脓涕之容器，
眼为眵泪之容器，
腹中盛满大小便，
肺肝各有其容器。
愚者未见真实相，
于彼身躯生贪著，
如同无知诸愚者，
贪著装饰不净瓶，
世间愚昧无知者，
于诸女人亦复然。"


 །ལུས་རུལ་ཤིན་ཏུ་དྲི་ང་བ། །ཆགས་བྲལ་རྒྱུ་ནི་གང་ཡིན་པ། །དེ་ལའང་འཇིག་རྟེན་ཆེས་ཆགས་ན། །གང་གིས་འདོད་ཆགས་བྲལ་བར་འགྱུར། །ཇི་ལྟར་བཤང་གཅི་བཅེར་བ་ལ། །ཁྱི་ཕག་རབ་ཏུ་ཆགས་པ་ལྟར། ། དེ་བཞིན་བཤང་གཅི་བཅེར་བ་ལ། །འདོད་ལྡན་རྣམས་ནི་ཆགས་པར་འགྱུར། །ལུས་ཀྱི་གྲོང་ཁྱེར་མི་གཙང་བ། །འབྱུང་བའི་བུ་ག་དོད་པ་གང་། །དེ་ནི་སྐྱེ་བོ་བླུན་པོ་ཡིས། །དགའ་བའི་དོན་དུ་ཉེ་བར་བརྟགས། །ཁྱོད་རང་ཉིད་ཀྱིས་བཤང་གཅི་སོགས། །སོ་སོར་མི་གཙང མཐོང་ནས་ནི།།དེ་འདུས་ལུས་ལ་ཇི་ལྟ་བུར། །ཡིད་དུ་འོང་བ་ཉིད་དུ་འགྱུར། །ཁྲག་དང་ཁུ་བ་འདྲེས་པ་ཡི། །ས་བོན་མི་གཙང་སྙིང་པོས་སྐྱེད། །མི་གཙང་གཟུགས་སུ་ཤེས་བཞིན་དུ། །འདི་ལ་འདོད་པ་གང་གིས་ཆགས། །མི་གཙང་ཕུང་པོ་དེའི་རླན་གྱིས། །བརླན་པ་ པགས་པས་གཡོགས་པ་གང་།།ཉལ་བ་དེ་ཉིད་བུད་མེད་དང་། །ལྟོ་བ་སྤྲད་དེ་ཉལ་བར་ཟད། །གཟུགས་བཟང་བའམ་གཟུགས་ངན་ནམ། །རྒན་ནམ་ཡང་ན་གཞོན་ཡང་རུང་། །བུད་མེད་གཟུགས་ཀུན་མི་གཙང་ན། །ཁྱོད་ཆགས་ཁྱད་པར་ག་ལ་སྐྱེ། །གལ་ཏེ་མི་གཙང་ཁ་ དོག་བཟང་།།ཤིན་ཏུ་གསལ་ལ་དབྱིབས་ལེགས་ཀྱང་། །དེ་ལ་ཆགས་པར་མི་འོས་ལྟར། །བུད་མེད་གཟུགས་ལའང་དེ་བཞིན་ནོ། །ཁོང་རུལ་ཕྱི་རོལ་པགས་པས་གཡོགས། །རོ་མྱགས་འདི་ཡི་རང་བཞིན་ནི། །ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་སྣང་བཞིན་དུ། །མི་གཙང་བར་ནི་མཐོང་ མ་གྱུར།།མི་གཙང་གང་བའི་བུམ་པ་འདི། །ཕྱི་རོལ་བཀྲ་ཡང་སྨད་པ་ལྟར། །མི་གཙང་བ་ཡི་རང་བཞིན་ལུས། །མི་གཙང་གང་བ་ཅིས་མི་སྨད། །ཇི་ལྟར་བུད་མེད་གཟུགས་མི་གཙང་། །ཁྱོད་ཀྱི་རང་ལུས་དེ་དང་འདྲ། །དེ་བས་ཕྱི་དང་ནང་ཉིད་ལ། །འདོད་ཆགས་བྲལ་བ་ རིགས་མིན་ནམ།།རྨ་དགུ་དག་ནས་འཛག་པ་ཅན། །བདག་ཉིད་མངོན་སུམ་འཁྲུ་བྱེད་ཀྱང་། །ལུས་མི་གཙང་བར་མི་རྟོགས་ནས། །ཁྱོད་ལ་བཤད་པས་ཅི་ཞིག་ཕན། །ཞེས་གསུངས་སོ། །གཞན་ཡང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་མདོ་དང་དཀོན་མཆོག་སྤྲིན་གྱི་མདོ་ལས་ ཀྱང་ཤེས་པར་བྱའོ།།སཱ་ལུ་ལྗང་པའི་མདོ་ལས་འབྱུང་བ་བཞིན་དུ་ཕྱི་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པར་འབྱུང་བ་དང་། ནང་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པར་འབྱུང་བ་ཡང་ཤེས་རབ་ཀྱི་མིག་གིས་བལྟ་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བྱམས་པ་དང་། སྙིང་རྗེ་དང་། མི་སྡུག་པ་དང་། རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པར་འབྱུང་བའི་དོན་ ཡིད་ལ་བྱེད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"腐烂之身极臭秽，
离贪之因为何物？
世人于此尤贪著，
何物能令离贪欲？
犹如狗猪极贪著，
粪尿秽物成堆积，
如是贪欲诸众生，
亦复贪著诸粪秽。
不净身城诸孔穴，
种种污秽所流出，
愚昧众生不觉知，
反以为乐而寻求。
汝见自身诸粪尿，
各各不净现量知，
如是集聚成此身，
云何反生悦意想？
精血和合之种子，
不净为体所生身，
明知不净之形体，
谁人于此生贪欲？
不净积聚湿润身，
皮肤包裹此身躯，
与女同卧仅此事，
腹腹相对而睡眠。
或美或丑诸形体，
或老或少任何人，
女人形体皆不净，
汝贪何能有差别？
纵使不净色鲜艳，
极其明亮形优美，
于彼不应生贪著，
女人形体亦复然。
内腐外为皮所覆，
此等死尸之自性，
如是难忍现前相，
竟然不见其不净。
不净充满瓶器中，
外饰华美应呵责，
不净自性此身躯，
何不同样受诃责？
如是女人身不净，
汝身亦复同于彼，
是故于内及于外，
应当远离诸贪欲。
九孔常流诸不净，
现见自身常沐浴，
不知身为不净物，
与汝言说有何益？"
如是所说。此外，也应当从《般若波罗蜜多经》和《宝云经》中了知。如《青稻芽经》所说，也应当以智慧眼观察外缘起和内缘起。如是应当修习慈心、悲心、不净观以及缘起义之作意。


།འོག་ནས་ལྷག་མཐོང་བསྒོམ་པའི་དུས་སུ་ཡང་མདོར་ན་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཉེས་པ་དྲུག་ཡོད་དེ། ལེ་ལོ་དང་། དམིགས་པ་བརྗེད་པ་དང་། བྱིང་བ་དང་། རྒོད་པ་དང་། མི་རྩོལ་བ་དང་རྩོལ་བའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་གཉེན་ པོར་སྤོང་བའི་འདུ་བྱེད་བརྒྱད་བསྒོམ་མོ།།འདི་ལྟ་སྟེ་དད་པ་དང་། འདུན་པ་དང་། བརྩོན་འགྲུས་དང་། ཤིན་ཏུ་སྦྱངས་པ་དང་། དྲན་པ་དང་། ཤེས་བཞིན་དང་། སེམས་པ་དང་། བཏང་སྙོམས་སོ། །དེ་ལ་གོང་མ་བཞི་ནི་ལེ་ལོའི་གཉེན་པོ་ཡིན་ཏེ། འདི་ལྟར་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཡོན་ ཏན་དག་ལ་མངོན་པར་ཡིད་ཆེས་པའི་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་དད་པས་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་དེ་ལ་འདོད་པ་སྐྱེའོ།།དེ་ནས་འདོད་པས་བརྩོན་འགྲུས་རྩོམ་མོ། །དེ་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་སྟོབས་ཀྱིས་ལུས་དང་སེམས་ལས་སུ་རུང་བ་ཉིད་དུ་བྱེད་དོ། །དེ་ནས་ལུས་དང་སེམས་ཤིན་ཏུ་ སྦྱངས་པར་གྱུར་པས་ལེ་ལོ་ལྡོག་སྟེ།དེ་བས་ན་དད་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ལེ་ལོ་སྤོང་བའི་གཉེན་པོའོ། །དྲན་པ་ནི་དམིགས་པ་བརྗེད་པའི་གཉེན་པོའོ། །ཤེས་བཞིན་ནི་བྱིང་བ་དང་རྒོད་པའི་གཉེན་པོ་སྟེ། བྱིང་བ་དང་རྒོད་པ་ཡང་དག་པར་རྟོགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །བྱིང་བ་དང་རྒོད་པ་རབ་ ཏུ་མ་ཞི་བའི་དུས་ན་མི་རྩོལ་བའི་གཉེན་པོ་སྟེ།དེའི་གཉེན་པོར་སེམས་པ་བསྒོམ་མོ། །བྱིང་བ་དང་རྒོད་པ་རབ་ཏུ་ཞི་སྟེ་གང་གི་ཚེ་སེམས་རྣལ་དུ་འཇུག་པ་དེའི་ཚེ་རྩོལ་བ་ཉེས་པ་ཡིན་ཏེ། དེའི་གཉེན་པོར་དེའི་ཚེ་བཏང་སྙོམས་བསྒོམ་མོ། །སྤོང་བའི་འདུ་བྱེད་བརྒྱད་པོ་དེ་དག་དང་ ལྡན་ན་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཤིན་ཏུ་སྐྱོན་མེད་པར་འགྱུར་རོ།།ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྐྱོན་མེད་ན་རྫུ་འཕྲུལ་ལ་སོགས་ཕན་ཡོན་རྣམས་སྒྲུབ་པར་བྱེད་དོ། །དེ་ལྟར་སེམས་ལས་སུ་རུང་བར་གྱུར་པ་དེས་བདེན་པ་གཉིས་ཀྱི་དོན་ལ་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ། དབུ་མ་རྩ་བ་ལས་གསུངས་པ། སངས་རྒྱས་ རྣམས་ཀྱིས་ཆོས་བསྟན་པ།།བདེན་པ་གཉིས་ལ་ཡང་དག་བརྟེན། །འཇིག་རྟེན་ཀུན་རྫོབ་བདེན་པ་དང་། །དེ་བཞིན་དོན་དམ་བདེན་པའོ། །གང་གིས་བདེན་པ་གཉིས་པོ་ཡི། །རྣམ་དབྱེ་རྣམ་པར་མི་ཤེས་པ། །དེ་དག་སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་ཡི། །ཟབ་མོ་དེ་དག་རྣམ་མི་ ཤེས།།ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ལ་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པ་ནི་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། ཡང་དག་པའི་ཀུན་རྫོབ་དང་། ལོག་པའི་ཀུན་རྫོབ་བོ། །དེ་ལ་ཡང་དག་པའི་ཀུན་རྫོབ་ནི་མ་བརྟགས་ན་ཉམས་དགའ་བ་དོན་བྱེད་ནུས་པའི་དངོས་པོའོ། །ལོག་པའི་ཀུན་རྫོབ་ན་སྣང་བཞིན་དུ་དོན་ བྱེད་པས་སྟོང་པའི་ཕྱིར་རོ།

以下是这段藏文的直译：
以下在修习胜观时，简言之，一切禅定有六种过失：即懈怠、忘失所缘、昏沉、掉举、不作加行和过分加行。
对治这些过失，应当修习八种断行。即：信心、欲求、精进、轻安、正念、正知、作意和舍心。
其中前四者是对治懈怠的，如是：具有对禅定功德生起确信特征的信心，使瑜伽行者对此生起欲求。由欲求而发起精进。由精进力使身心调柔。由身心获得轻安而遣除懈怠。因此，信心等是对治懈怠的对治法。
正念是对治忘失所缘的对治法。正知是对治昏沉和掉举的对治法，因为能如实了知昏沉和掉举。当昏沉和掉举未得平息时，不作加行是过失，对治此过失应当修习作意。当昏沉和掉举平息，心处于自然状态时，过分加行是过失，对治此过失应当修习舍心。
具足这八种断行，则禅定将变得完全无过失。禅定无过失则能成就神通等功德。如是心得调柔后，应当趣入二谛之义。如《中论根本慧论》所说：
"诸佛依二谛，
为众生说法，
一以世俗谛，
二第一义谛。
若人不能知，
分别于二谛，
则于深佛法，
不知真实义。"
其中世俗谛有二种：即正世俗谛和倒世俗谛。其中正世俗谛是指未经观察时悦意且能起作用的事物。倒世俗谛则是虽然显现但无法起作用。


།དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པ་སྤྲོས་པའི་མཐའ་དང་བྲལ་བ། སྐྱེ་བ་དང་གནས་པ་དང་འགག་པས་སྟོང་པས་བརྗོད་དུ་མེད་པ་དབྱིབས་དང་བྲལ་བའོ། །དེ་ལྟར་དྲི་མ་མེད་པར་གྲགས་པའི་མདོ་ལས་ཀྱང་། གཟུགས་ཀྱི་རང་ བཞིན་ནི་སྟོང་པ་སྟེ་བཤིག་པས་སྟོང་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཚོར་བ་ནས་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་བར་དུ་བཤིག་པས་སྟོང་པ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། རང་བཞིན་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །གསང་བ་འདུས་པའི་རྒྱུད་ལས་ཀྱང་། རང་སེམས་གཟོད་ནས་མ་སྐྱེས་པ། །སྟོང་པ་ ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ།།ཞེས་གསུངས་སོ། །ཆོས་ཡང་དག་པར་སྡུད་པའི་མདོ་ལས་ཀྱང་གསུངས་ཏེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་ནི་དམིགས་པ་མེད་པ་སྟེ་དེ་ལ་རྣམ་པར་ཤེས་པ་མི་འཇུག་གོ། །ཡང་དེ་ཉིད་ལས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཆོས་ཐམས་ཅད་མི་མཐོང་བ་ནི་ཡང་དག་པ་མཐོང་བའོ་ཞེས་ གསུངས་སོ།།དེ་ལྟར་ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་མེད་པ་ཡིན་ན་འཇིག་རྟེན་མཐའ་དག་ནམ་མཁའི་མེ་ཏོག་དང་འདྲ་བར་འགྱུར་ཏེ། དེའི་ཕྱིར་མཐོང་བ་དང་། ཐོས་པ་དང་། བྱེ་བྲག་ཕྱེད་པ་དང་། འཕགས་པ་དང་འཕགས་པ་མ་ཡིན་པའི་ཐ་སྙད་ལ་སོགས་པ་མེད་པར་འགྱུར་རོ་ཞེ་ན་ ཀླན་ཀ་འདི་ནི་སྙིང་པོ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ།དངོས་པོ་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི། །རིགས་པའི་ལམ་གྱི་རྗེས་འབྲང་བར། །གཞན་དག་འདོད་པ་སེལ་བར་བྱེད། །དེ་ཕྱིར་རྒོལ་བ་ངན་གནས་མེད། །ཡོད་དང་མེད་པ་གང་ཡང་རུང་། །ཁས་མི་ལེན་པ་གང་ཡིན་པ། །སུས་ཀྱང་ཀླན་ཀ་ བྱ་མི་ནུས།།བྱིས་པའི་གནས་སྐབས་ནས་བཟུང་སྟེ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བར་དུ་སྣང་བ་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་གང་མ་བརྟགས་ན་ཉམས་དགའ་བའི་དངོས་པོ་ནི་ཁོ་བོས་བཀག་པ་མེད་དེ། སེར་སྐྱ་ལ་སོགས་པས་བརྟགས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་མེད་དོ། །དེའི་ཕྱིར་ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་ བཞིན་མེད་པར་སྨྲ་བ་འདི་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་དོན་ལོག་པར་མཐོང་བ་མ་ཡིན་ནོ།།དེ་ཕྱིར་ཡང་དག་ཉིད་དུ་ན། །དངོས་པོ་གང་ཡང་གྲུབ་པ་མེད། །དེ་ཕྱིར་དེ་བཞིན་གཤེགས་རྣམས་ཀྱིས། །ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་མ་སྐྱེས་གསུངས། །དངོས་པོ་རྣམས་ནི་རྣམ་ དཔྱད་ན།།དེ་དང་དེ་ལ་གཅིག་ཉིད་མེད། །གང་ལ་གཅིག་ཉིད་ཡོད་མིན་པ། །དེ་ལ་དུ་མ་ཉིད་ཀྱང་མེད། །ཡང་དག་པར་གྲུབ་པའི་དངོས་པོ་གང་ཡང་མེད་དེ་གཅིག་དང་དུ་མའི་རང་བཞིན་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །གཅིག་དང་དུ་མ་མ་གཏོགས་པར། །རྣམ་པ་གཞན་དང་ལྡན་པ་ཡི། དངོས་པོ་མི་རུང་འདི་གཉིས་ནི། །ཕན་ཚུན་སྤངས་ཏེ་གནས་ཕྱིར་རོ།

以下是这段藏文的直译：
胜义谛是自性清净、离诸戏论边际、空离生住灭、不可言说、无有形相。
如《无垢称经》中也说："色之自性是空，但非因破坏而空。如是从受至识，亦非因破坏而空，因为离自性故。"
《密集续》中也说："自心本来无生，是空性之自性。"
《正法集经》中也说："一切法无所缘，识不能入。"又说："世尊，不见一切法即是见真实。"
若如是一切法无自性，则世间一切将如空中花，因此将无有见闻、分别、圣者与非圣者等言说。
对此质疑，此难并无实质。如说："诸法之自性，随顺理路行，能遣他所执，故无恶难处。若于有与无，皆不作承许，任谁亦不能，对此作诘难。"
从凡夫阶段直至一切智智之间，所显现的经验中，未经观察时悦意的事物，我并未否定；而如数论等外道所计执者，则是不存在的。因此，说一切法无自性并非错解空性之义。
所以："若就真实义，诸法皆不成，是故诸如来，说诸法无生。诸法若观察，彼彼无一性，若无有一性，亦无有多性。"
没有任何真实成立的事物，因为离一多自性故。"除一与多外，不可能存在，具有其他相，之事物二者，互相远离住，故不能安立。"


 །དེའི་ཕྱིར་ན་ཡང་དག་པར་ན་སྐྱེ་བ་དང་གནས་པ་དང་འགག་པ་ཡང་ཡོད་པར་མི་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟ་བས་ན་བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོས་བསྟན་པ་ལས་གསུངས་པ། གང་དག་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་འབྱུང་བ། །དེ་དག་དངོས ཉིད་ཅི་ཡང་མིན།།གང་དག་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པ། །དེ་དག་གང་དུའང་འབྱུང་བ་མེད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །གླང་པོའི་རྩལ་གྱི་མདོ་ལས་ཀྱང་། གང་ཞིག་སྐྱེས་པར་གྱུར་པ་ཡི། །ཆོས་དེ་གང་ཡང་མི་དམིགས་ན། །འབྱུང་བ་མེད་པའི་ཆོས་རྣམས་ལ། །བྱིས་པ་དག་ནི་འབྱུང་ བར་འདོད།།ཅེས་གསུངས་སོ། །ཡང་སྨྲས་པ། བདག་དང་གཞན་སྨྲས་དངོས་འདི་དག་།རང་ལས་མ་ཡིན་གཞན་ལས་མིན། །གཉིས་ལས་མ་ཡིན་རྒྱུ་མེད་མིན། །དངོས་པོ་གང་དང་གང་ཡང་ནི། །སྐྱེ་བ་ནམ་ཡང་ཡོད་མ་ཡིན། །དེ་ལྟར་མ་སྐྱེས་ངོ་བོ་ལ། །སུས་ཀྱང་ཀླན་ ཀ་བྱ་རུ་མེད།།དཀོན་མཆོག་འབྱུང་གནས་ཀྱི་མདོ་ལས་ཀྱང་། གང་ལ་རང་བཞིན་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། །རང་བཞིན་མེད་པས་གཞན་རྐྱེན་ཇི་ལྟར་འགྱུར། །རང་བཞིན་མེད་པས་གཞན་གྱིས་ཇི་ལྟར་བསྐྱེད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །ཡབ་དང་སྲས་མཇལ་བའི་མདོ་ལས་ཀྱང་ གསུངས་པ།ཆོས་གང་ལ་རང་བཞིན་མ་མཆིས་པ་དེ་ནི་དངོས་པོ་མ་མཆིས་པའོ། །གང་ལ་དངོས་པོ་མ་མཆིས་པ་དེ་ཡོངས་སུ་མ་གྲུབ་པའོ། །གང་ཡོངས་སུ་མ་གྲུབ་པ་དེ་ནི་མི་སྐྱེད་པའོ། །གང་མི་སྐྱེ་བ་དེ་ནི་མི་འགག་པའོ། །གང་མ་སྐྱེས་མ་འགགས་པ་དེ་ནི་འདས་པ་ཞེས་བགྱི་བར་ གདགས་པ་མ་ལགས།མ་འོངས་པ་དང་ད་ལྟར་བྱུང་བ་ཞེས་གདགས་པར་བགྱི་བ་མ་ལགས་སོ། །དེ་ལྟར་ན་དོན་དམ་པར་ནི་དངོས་པོ་དང་དངོས་པོ་མེད་པ་དང་། སྐྱེ་བ་དང་མི་སྐྱེ་བ་དང་། སྟོང་པ་དང་མི་སྟོང་པ་ལ་སོགས་པའི་སྤྲོས་པའི་དྲ་བ་མཐའ་དག་དང་བྲལ་བའོ།

以下是这段藏文的直译：
因此，在真实义中，生住灭也不存在。
如《海慧所教经》中说："若是缘起法，彼等无实性，若是无自性，彼等无所生。"
《象力经》中也说："若于所生法，彼等皆不见，于无生诸法，愚者妄执生。"
又说："此诸自他说，事物非自生，非他非共生，亦非无因生。任何诸事物，生性终非有，如是无生性，谁亦不能难。"
《宝源经》中也说："若无有自性，无性何有缘，无性何由他，而能有所生。"
《父子相见经》中也说："任何法无自性者即是无事物，若无事物即是不圆成，若不圆成即是不生，若不生即是不灭。若无生无灭，则不可安立为过去，不可安立为未来与现在。"
如是，胜义中离一切事物与无事物、生与不生、空与不空等一切戏论网。


 །དེ་ཕྱིར་ རྟག་ཆད་ལྟ་བ་རྣམས།།གཞུང་འདི་ལ་ནི་རིང་དུ་སྤངས། །དེ་ཡང་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པ་ལ་བརྟེན་ནས་ནི་རྒྱུ་མཐུན་པའི་འབྲས་བུ་འབྱུང་སྟེ། རྒྱུ་རྣམ་པར་དག་པ་ལས་ནི་འབྲས་བུ་རྣམ་པར་དག་པ་འབྱུང་སྟེ། དད་པ་དང་། འདུན་པ་དང་། ངོ་ཚ་ཤེས་པ་དང་། ཁྲེལ་ཡོད་པ་དང་། བག་ཡོད་པ་ལ་གནས་ཏེ། སྦྱིན་པ་ནས་ཤེས་རབ་ཀྱི་བར་ལ་སློབ་པ་དང་། བསྡུ་བའི་དངོས་པོ་དང་། ཚད་མེད་པ་དང་། སྦྱངས་པའི་ཡོན་ཏན་ལ་ནན་ཏན་བྱེད་པ་དང་། དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ་དང་། ཡང་དག་པར་སྤོང་བ་དང་། རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་ནན་ཏན་བྱེད་པ ནི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོ་དང་།ཚངས་པ་དང་། བརྒྱ་བྱིན་དང་། ཉན་ཐོས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་དང་། རང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་དང་། བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཏེ། དཔེར་ན་ས་བོན་གྲུང་པོ་ལ་སོགས་པ་ལས་འབྲས་བུ་འབྱུང་བ་བཞིན་ནོ་ ཞེས་གསུངས་སོ།།རྒྱུ་རྣམ་པར་མ་དག་པ་གང་ཞེ་ན། དེ་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ། གསང་བ་པའི་བདག་པོ་ཉོན་ཅིག་།ལུས་ཀྱི་ཉེས་པར་སྤྱོད་པ་ནི་རྣམ་པ་གསུམ་མོ། །ངག་གི་ཉེས་པར་སྤྱོད་པ་ནི་རྣམ་པ་བཞིའོ། །ཡིད་ཀྱི་ཉེས་པར་སྤྱོད་པ་ ནི་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ།དེ་དག་གིས་སེམས་ཅན་དམྱལ་བར་ལྟུང་བར་འགྱུར་རོ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་གསོལ་བ། ལུས་ཀྱི་ཉེས་པར་སྤྱོད་པ་དང་། ངག་གི་ཉེས་པར་སྤྱོད་པ་དང་། ཡིད་ཀྱི་ཉེས་པར་སྤྱོད་པ་དུ་ཞིག་མཆིས་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཤད་དུ་གསོལ། བདེ་བར་ གཤེགས་པ་བཤད་དུ་གསོལ།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། གསང་བ་པའི་བདག་པོ་ཉེས་པར་སྤྱོད་པ་དེ་ཉིད་ནི་ལྕི་བར་གྱུར་བ་དང་ཐ་མལ་པ་རྣམས་ཏེ། དེ་ལ་ཕ་དང་། མ་དང་། བླ་མར་གྱུར་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་གསོད་པ་དང་། བརྡེག་པ་ནི་ཉེས་པར་སྤྱོད་པ་ལྕི་བའོ། ། སྲོག་གཅོད་པ་ལ་སོགས་པ་མི་དགེ་བའི་ལས་ཀྱི་ལམ་རྣམས་ནི་ཉེས་པར་སྤྱོད་པ་ཐ་མལ་པའོ། །ངག་གི་ཉེས་པར་སྤྱོད་པ་གང་ཞེ་ན། དམ་པའི་ཆོས་སྤོང་བ་དང་། ལྷ་རྣམས་ལ་ཚིག་རྩུབ་མོ་སྨྲ་བ་དང་། ཕ་མ་དང་བླ་མར་གྱུར་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས ལ་ཚིག་ངན་པ་སྨྲ་བ་ནི་ངག་གི་ཉེས་པ་ལྕི་བའོ།

以下是这段藏文的直译：
因此，在此论中远离常见断见等诸见。此复依世俗谛而生相应果，从清净因生清净果。即安住于信心、欲乐、知惭、有愧、不放逸，从布施乃至般若间修学，以及精进于摄事、无量、功德修习、念住、正断、神足等，即能获得转轮圣王、梵天、帝释、声闻菩提、独觉菩提及无上正等正觉，如同从良种等生果一般。
何为不清净因？如世尊在《金刚鬘续》中所说："密主谛听！身恶行有三种，语恶行有四种，意恶行有三种，由此等令众生堕入地狱。"
金刚手启问："身恶行、语恶行、意恶行各有几种？请世尊开示，善逝请宣说。"
世尊告曰："密主，彼等恶行有重罪与普通罪。其中杀害、殴打父母及上师等是重恶行。杀生等不善业道是普通恶行。何为语恶行？谤正法、对诸天说粗语、对父母及上师等说恶语是重语恶行。"


།སྐྱེས་བུ་འགའ་ཞིག་གང་ཟག་དད་པས་ནན་ཏན་ཉམས་སུ་ལེན་ཅིང་དགེ་བ་རྩོམ་པའི་གཏམ་གྱི་སྐབས་དེ་ནི་འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་མེད་དོ་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱ་ཆེ་བའི་ཚིག་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་བརྫུན་སྨྲ་བས་དགེ་བའི་ལས་ཀྱི་བར་ཆད་ བྱེད་པ་དང་།ཚིག་འཁྱལ་པ་སྨྲ་བ་དང་། ལྐོག་འཕྱས་བྱེད་པ་དང་། མི་དགེ་བའི་ལས་ཀྱི་ལམ་གྱི་གཏམ་རྣམས་ནི་ངག་གི་ཉེས་པར་སྤྱོད་པ་ཐ་མལ་པའོ། །ཡིད་ཀྱི་ཉེས་པར་སྤྱོད་པ་ནི་བླ་མ་དང་། ཕ་དང་མ་དང་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ལ་ཞུགས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཡང་དག་པར་སྤོང་ བ་ལ་ཞུགས་པ་དང་།ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ལ་ངན་སེམས་པ་དང་། གནོད་པར་སེམས་པ་ནི་ཡིད་ཀྱི་ཉེས་པར་སྤྱོད་པ་ལྕི་བའོ། །དུད་འགྲོ་ལ་སོགས་པ་ཐ་མལ་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ངན་སེམས་དང་གནོད་པར་སེམས་པ་ནི་ཐ་མལ་པའོ་ཞེས་གསུངས་སོ། ། དེ་ལྟར་འབྲས་བུ་ནི་རྒྱུའི་རྗེས་སུ་འཇུག་པའི་ཕྱིར་ན་དགེ་བ་ལ་འཇུག་ཅིང་མི་དགེ་བ་ལས་ལྡོག་པར་བྱའོ། །ད་ནི་མིང་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པ་རྣམས་ཀྱི་འཁྲུལ་པ་བསལ་བའི་ཕྱིར་དོན་དམ་པའི་བདེན་པའི་མིང་གི་རྣམ་གྲངས་འགའ་ཞིག་ལ་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་དང་པོ་འོད་གསལ་བ དང་།ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་དང་། དངོས་པོ་མེད་པ་དང་། སྣང་བ་མེད་པ་དང་། བདག་མེད་པ་དང་། མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་དང་། སྲོག་མེད་པ་དང་། གང་ཟག་མེད་པ་དང་། གསོ་བ་མེད་པ་དང་། སྐྱེ་བ་མེད་པ་དང་། འགག་པ་མེད་པ་དང་། ཡི་གེ་མེད་པ་དང་། ཚིག་མེད་པ་དང་། བརྗོད་དུ་མེད་པ་དང་། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་། མཐའ་ཡས་པ་དང་། གྲངས་མེད་པ་དང་། དབང་པོ་ལས་འདས་པ་དང་། གནས་མེད་པ་དང་། མཚན་ཉིད་མེད་པ་དང་། འདུས་མ་བྱས་པ་དང་། མཚན་མ་མེད་པ་དང་། ཟད་པ་མེད་པ་དང་། སྒྲིབ་པ་མེད་པ་དང་། ཚུལ གཅིག་པ་དང་།ཞི་བ་དང་། ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པ་དང་། རང་བཞིན་གྱིས་དག་པ་དང་། ཐོག་མ་མེད་པ་དང་། དབུས་མེད་པ་དང་། ཐ་མ་མེད་པ་དང་། འགྲོ་བ་མེད་པ་དང་། འོང་བ་མེད་པ་དང་། རིང་པོ་མ་ཡིན་པ་དང་། ཉེ་བ་མ་ཡིན་པ་སྟེ། དེ་ལྟར་རྟོགས་པར་དཀའ་བའི་ གནས་སོ།།དེའི་ཕྱིར་གསང་བ་འདུས་པའི་རྒྱུད་ལས་ཀྱང་། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་བ་མེད་པའི་གནས་ལྟ་བུ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དེ་ཡང་ལུས་ལ་མི་གནས། ངག་ལ་མི་གནས། སེམས་ལ་མི་གནས་སོ། །ཆོས་གང་ ཁམས་གསུམ་ན་མི་གནས་པ་དེ་སྐྱེ་བ་ཡང་མེད།འགག་པ་ཡང་མེད་པ་སྟེ། འདི་ནི་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་བའི་གནས་སོ་ཞེས་གསུངས་སོ།

以下是这段藏文的直译：
若有人以信心精进修持并开始行善之时，有人说"无有后世"这样广大的言词，以出世间的妄语而障碍善业，以及说绮语、讥讽、不善业道之语，这些是普通的语恶行。
意恶行是指：对上师、父母及入大乘之众生精进修行者，以及对正等正觉佛陀起恶心、害心，这是重意恶行。对畜生等普通众生起恶心、害心是普通恶行。
如是，由于果随因而行，故应行善止恶。
现为遣除执著名相者的迷惑，当说胜义谛的一些异名：即光明、一切空性、无实、无相、无我、涅槃、无命、无补特伽罗、无养育、无生、无灭、无文字、无言语、不可说、不可思议、无边、无数、超越诸根、无住、无相、无为、无相、无尽、无障、一味、寂静、等虚空、本性清净、无始、无中、无终、无去、无来、非远、非近，如是为难解之处。
因此，《密集续》中也说："菩提心如同一切如来智慧无生之处，此菩提心不住身，不住语，不住意。任何法若不住三界中，则无生亦无灭，此即智慧生起之处。"


 །དེ་ལྟར། གཟོད་ནས་ཞི་ཞིང་མ་སྐྱེས་པའི། །རང་བཞིན་དག་པའི་ཆོས་ཉིད་ལ། །བྱིས་པའི་བློ་དང་ལྡན་པ་རྣམས། །ཡོད་དང་མེད་པར་རྟོག་པར་ བྱེད།།ཅེས་གསུངས་སོ། །དེའི་ཕྱིར་བྱིས་པ་སོ་སོའི་སྐྱེ་བོ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་སྒྲོ་འདོགས་པ་དང་སྐུར་པ་འདེབས་པས་དཀྲུགས་ཤིང་ལོག་པའི་ལྟ་བ་ཅན་གྱིས་དག་པའི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་འོད་གསལ་བའི་དོན་རྟོགས་པར་དཀའ་བའི་ཕྱིར་ན་སྒྱུ་མ་རྣམ་པར་དག་པ་ཡིད་ལ་བྱའོ། ། ཕུང་པོ་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་རྣམས། །གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུར་ཡོངས་ཤེས་ན། །ཡུལ་གྱི་འདོམ་ལ་མི་ཆགས་སོ། །དེ་ལྟར་ཡང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བརྒྱད་སྟོང་པ་ལས་གསུངས་པ། རབ་འབྱོར་གྱིས་སྨྲས་པ། ལྷའི་བུ་དག་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཡང་རྨི་ལམ་ལྟ་བུ་སྒྱུ མ་ལྟ་བུར་ང་སྨྲའོ།།མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ལས་ཀྱང་ཆེས་ལྷག་པའི་ཆོས་གཞན་ཞིག་ཡོད་ཀྱང་དེ་ཡང་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་རྨི་ལམ་ལྟ་བུ་ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྒྱལ་བ་སྐྱེད་མ་ལས་ཀྱང་། གཟུགས་ནས་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བར་དུ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་རྨི་ལམ་ལྟ་བུར་ གསུངས་སོ།།དེ་ལྟར་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཀུན་ལས་བཏུས་པ་ཞེས་བྱ་བ་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས་ཀྱང་གསུངས་པ། སེམས་དང་སེམས་ལས་བྱུང་བའི་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། །དེ་ནི་སྒྱུ་མའི་དཔེས་ཉེ་བར་མཚོན་པ་སྟེ། དེ་བས་ན་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ གངྒཱའི་ཀླུང་གི་བྱེ་མ་སྙེད་ཀྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་དང་།ཆུ་ཟླ་ལྟ་བུ་དང་། མིག་ཡོར་ལྟ་བུ་དང་། སྨིག་རྒྱུ་ལྟ་བུ་དང་། རྨི་ལམ་ལྟ་བུ་དང་། བྲག་ཅ་ལྟ་བུ་དང་། དྲི་ཟའི་གྲོང་ཁྱེར་དང་། མིག་འཕྲུལ་དང་། འཇའ་ཚོན་དང་། གློག་ དང་།ཆུའི་ཆུ་བུར་དང་། མེ་ལོང་གི་གཟུགས་བརྙན་ཏེ། སྒྱུ་མའི་དཔེ་བཅུ་གཉིས་ཀྱིས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཉེ་བར་མཚོན་པར་འགྱུར་བ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལྟར་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ན་གནས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་འཁོར་བ་ཇི་སྙེད་པའི་བར་དུ་སྒྱུ་མ་ ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་བཞུགས་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་དུ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མཛད་དོ་ཞེས་གསུངས་སོ།།དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་རྒྱུད་ལས་ཀྱང་གསུངས་པ། ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་རྨི་ལམ་འདི་ནི་བདག་གིས་ཁམས་ གསུམ་དུ་རྨི་ལམ་མཐོང་བར་བྱའོ་སྙམ་དུ་མི་སེམས་སོ།

以下是这段藏文的直译：
如是说道：
"本来寂静无生起，
自性清净法性中，
具有愚童智慧者，
妄执有无分别焉。"
因此，凡夫众生从无始以来，被增益和损减所扰乱，具邪见者难以了悟清净法界光明之义，故应当修持清净幻化之观。
"若能通达蕴界处，
如同影像般了知，
于诸境界不贪著。"
如是《八千颂般若波罗蜜多经》中说：尊者须菩提说："诸天子，我说涅槃如梦如幻。即使有比涅槃更殊胜的其他法，那也如幻如梦。"
同样，《胜生经》中也说：从色乃至一切种智皆如幻如梦。
如是《智慧金刚集》大瑜伽续中也说："心与心所大瑜伽即是大乐三摩地。以幻化喻来表示，因此如恒河沙数佛土中的一切如来都如幻化、如水月、如阳焰、如海市蜃楼、如梦境、如回声、如乾闼婆城、如幻术、如彩虹、如闪电、如水泡、如镜中影像。以此十二种幻化譬喻来表示大乐三摩地。如是，十方世界中安住的一切如来，乃至轮回存在之际，以如幻三摩地安住，从佛土到佛土中利益众生。"
《吉祥密集续》中也说："世尊，一切如来不作是念：'我当于三界中见此梦境。'"


།རྨི་ལམ་ཡང་བདག་གིས་རྨི་ལམ་མཐོང་ངོ་སྙམ་དུ་མི་སེམས་ཏེ། ཁམས་གསུམ་གྱི་བྱ་བ་དེ་རྣམས་ཀྱང་རྨི་ལམ་ལྟ་བུ་རྨི་ལམ་དང་འདྲ་བ་རྨི་ལམ་ལས་བྱུང་བའོ། །དེ་བཞིན་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྱང་ཆུབ་ སེམས་དཔའ་རྣམས་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རྨི་ལམ་ལྟ་བུ་བདག་མེད་པའོ།།སྲོག་མེད་པའོ། །གང་ཟག་མེད་པའོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །གླང་པོའི་རྩལ་གྱི་མདོ་ལས་ཀྱང་། ཤཱ་རིའི་བུ་འདི་ཇི་སྙམ་དུ་སེམས། གང་ཆོས་རྣམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཤེས་པ་དེ་ཡོད་པ་ཡིན་ནམ། འོན་ཏེ་ མེད་པ་ཡིན།གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་གང་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་འཚལ་བ་དེ་ནི་སྒྱུ་མའི་ངོ་བོ་ཉིད་འཚལ་ལོ། །དེ་ཅིའི་སླད་དུ་ཞེ་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྒྱུ་མ་ངོ་བོ་ཉིད་དོ་ཞེས་བསྟན་པའི་སླད་དུ་སྟེ་ཞེས་གསུངས་སོ། །ཡབ་དང་སྲས་མཇལ་ བའི་མདོ་ལས་ཀྱང་།མེ་ལོང་ཡོངས་སུ་དག་པ་ལ། །ཇི་ལྟར་རང་བཞིན་མེད་པ་ཡི། །གཟུགས་བརྙན་སྣང་བ་དེ་བཞིན་དུ། །ལྗོན་པ་ཆོས་རྣམས་ཤེས་པར་གྱིས། །ཞེས་གསུངས་སོ། །རིགས་པ་དྲུག་ཅུ་པ་ལས་ཀྱང་། དངོས་པོ་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུར་ནི། །ཡེ་ཤེས་མིག་གིས་ རབ་མཐོང་ན།།བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་དེ་དག་ནི། །ཡུལ་གྱི་འདམ་ལ་མི་ཆགས་སོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཉི་ཤུ་པ་ལས་ཀྱང་། དངོས་པོ་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི། །གཟུགས་བརྙན་དང་ནི་མཚུངས་པར་འདོད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་ལས་ཀྱང་ གསུངས་པ།སོ་སོའི་སྐྱེ་བོ་ལ་གསང་བ། །གང་ཡིན་དེ་ནི་ཟབ་པའི་ཆོས། །འཇིག་རྟེན་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་ཉིད། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བདུད་རྩི་ཡིན། །ཇི་ལྟར་སྒྱུ་མའི་གླང་པོ་ལ། །སྐྱེ་དང་འཇིག་པ་ཉིད་སྣང་ཡང་། །དེ་ལ་དོན་གྱིས་ཡང་དག་ཏུ། །སྐྱེ་དང་འཇིག་པ་ཉིད་མེད་ལྟར། །དེ་ བཞིན་སྒྱུ་འདྲའི་འཇིག་རྟེན་ལ།།སྐྱེ་དང་འཇིག་པ་ཉིད་སྣང་ཡང་། །དམ་པའི་དོན་དུ་སྐྱེ་བ་དང་། །འཇིག་པ་ཉིད་ནི་ཡོད་མ་ཡིན། །ཇི་ལྟར་སྒྱུ་མའི་གླང་པོ་ནི། །གང་ནས་མི་འོང་གང་མི་འགྲོ། །སེམས་རྨོངས་ཙམ་དུ་ཟད་པས་ན། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་གནས་པ་མེད། །དེ་བཞིན་སྒྱུ་ འདྲའི་འཇིག་རྟེན་ནི།།གང་ནས་མ་འོངས་གར་མི་འགྲོ། །སེམས་རྨོངས་ཙམ་དུ་ཟད་པས་ན། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་གནས་པ་མེད། །ཅེས་གསུངས་སོ།

以下是这段藏文的直译：
梦境也不作"我见到梦境"之想。三界的一切作为也如梦般、似梦境、从梦中生起。如是一切如来、诸菩萨及一切众生皆如梦幻，无我、无命、无补特伽罗。
《象力经》中也说："舍利子，你怎么认为？了知诸法自性者，是有还是无？"
答道："世尊，若了知一切法之自性，即了知幻化之自性。为何如此？因为世尊说一切法皆是幻化自性。"
《父子相见经》中也说：
"如同清净明镜中，
无有自性影像现，
如是应知诸法相，
皆是如此而显现。"
《六十正理论》中也说：
"若以智慧眼，
见事如影像，
彼等大士夫，
不著境界泥。"
《大乘二十颂》中也说：
"诸法之自性，
等同于影像。"
《宝鬘论》中也说：
"对凡夫秘密者，
即是甚深法，
世间如幻化，
佛说是甘露。
如同幻化象，
虽现生与灭，
实际真实中，
无有生与灭。
如是幻世间，
虽现生与灭，
胜义谛之中，
生灭实非有。
如同幻化象，
无来亦无去，
唯是心迷乱，
实相中非住。
如是幻世间，
无来亦无去，
唯是心迷乱，
实相中非住。"


 །དེ་ལྟར་ཕུང་པོ་དང་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་རྣམས་ནི་སྒྱུ་མའི་རང་བཞིན་ཏེ། སྒྱུ་མའི་རྣལ་འབྱོར་ཡིད་ལ་བྱེད་པའི་གང་ཟག་ནི་ཉོན་མོངས་པ་ མེད་པ་དང་།ལས་དང་། སྡུག་བསྔལ་ལས་གྲོལ་བར་འགྱུར་ཏེ། རིམ་གྱིས་སྒྱུ་མའི་རང་བཞིན་སྟོང་པར་ཤེས་པ་འབྱུང་སྟེ། དེ་ལྟ་བས་ན་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་ཡིད་ལ་བྱས་ན་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་ཉིད་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟ་བས་ན་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུས་ཉོན་ མོངས་པ་དང་ལས་དང་སྡུག་བསྔལ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་ལས་ལོག་ལ།ཚོགས་གཉིས་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་ལ་འཇུག་ན་འཁོར་བ་སྒྱུ་མ་ལས་ཐར་བར་བྱེད་པ་འདི་ནི་ཡང་དག་པའི་ལམ་མོ། །དེ་ལྟར་ན་སྒྱུ་མའི་དཔེ་བརྒྱད་དམ་བཅུ་གཉིས་ལ་བརྟེན་ཏེ་འཇུག་པར་བྱའོ། །བྱིས་པ་སོ་སོའི་སྐྱེ་བོ་ཤེས་རབ་ཀྱི་མཐུ་ ཆུང་བ་རྣམས་ཀྱིས་ལམ་མ་ནོར་བར་འཇུག་པའི་རིམ་པ་དང་།ལམ་གྱི་ངོ་བོ་མི་ཤེས་པ་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་བླ་མ་དང་མདོ་སྡེ་དང་རྒྱུད་སྡེ་ལ་བརྟེན་ནས་གཞུང་དུ་བཀོད་པའོ། །ཐེག་ཆེན་དོན་བསྡུས་སྒྲོན་མ་འདི། །གཞུང་དུ་བཀོད་པའི་བསོད་ནམས་དེས། །འགྲོ་བ་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ དག།།སྐུ་གསུམ་མྱུར་དུ་ཐོབ་པར་ཤོག་།ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་དོན་བསྡུས་པའི་སྒྲོན་མ་ཞེས་བྱ་བ། སློབ་དཔོན་ནག་པོ་ཞབས་ཀྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཀྲྀཥྞ་བ་དེ་ཉིད་དང་། ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་ཆོས་ཀྱི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།

以下是这段藏文的直译：
如是蕴、界、处等皆为幻化自性。修持幻化瑜伽作意的补特伽罗将从烦恼、业及苦中解脱，渐次生起了知幻化自性为空性的智慧。因此，若能作意一切法如幻，即能获得如幻智慧。
是故，以如幻的身语意从如幻的烦恼、业及苦中出离，趣入如幻的二资粮，从如幻轮回中解脱，此乃真实之道。如是应依八种或十二种幻化譬喻而趣入。
为利益智慧力微弱的凡夫，以及不了知无误趣入次第与道之本质者，依止上师、经续而作此论著。
愿以此著述《大乘要义明灯论》的福德，
令一切众生无余，
速得三身。
《大乘要义明灯论》由阿阇黎克里须那巴达（黑足）造，圆满。
由印度堪布克里须那巴达与译师比丘法慧共同翻译、校对并审定。


